Libri di fantascienza
Libri fantasy
Libri Delos Books
Urania - Editrice Nord
Fanucci - Usato
Collezionismo
Pagamenti con carta di credito, bonifico bancario o bollettino postale - Entra »

Esce oggi nei cinema italiani Astro Boy, film del 2009 uscito nel resto del mondo tra ottobre e novembre (tanto per cambiare discorso) con risultati non troppo eclatanti.
Il film è tratto dal manga e anime Astro Boy, titolo originale Testuwan Atomu ("potente atomo"), creato nel 1952 da quello che viene chiamato "il dio dei manga", Osamu Tetsuka, una figura quasi al livello di Walt Disney per la produzione disegnata giapponese.
Astro Boy è ambientato in un mondo futuristico nel quale uomini e androidi convivono pacificamente. Astro Boy è un robot dall'aspetto di ragazzino creato dal ministro della scienza, il dottor Tenma (di Nicholas Cage la voce nel film) per rimpiazzare il figlio morto. Ma Tenma si rende conto che il robot non può riempire il vuoto lasciato dalla perdita del figlio e lo vende al crudele direttore di un circo, Hamegg. In seguito il nuovo ministro della scienza, il professor Ochanomizu, scopre Astro Boy e lo vuole accanto a sé, aiutandolo a sviluppare e mettere a frutto i suoi enormi poteri.
Il fumetto divenne un cartone animato nel 1963, e fu la prima produzione giapponese ad avere quelle caratteristiche distintive che più tardi fecero distinguere i cartoon giapponesi da quelli americani col nome di "anime".
La trama del film è simile ma con qualche variante.

L'attuale produzione cino-americana è costata quaranta milioni di dollari, che al momento non sembra siano ancora rientrati. Il voto su IMDb è positivo ma non entusiasta (6,4).
La versione italiana che esce oggi nei cinema vede al doppiaggio le voci di Silvio Muccino, Carolina Crescentini e il Trio Medusa.
2 Mah, probabilmente uno dei lavori piú superati; secondo me sbagliato riproporlo; T. non c'è piú, perciò chi ci mette "quel qualcosa"? Andava bene allora, ma oggi si è visto di tutto di piú sui robot. E poi cos'ha da dire in piú rispetto a "Metropolis"? (Bello per gli scenari verticali claustrofobici.)
» postato da (Marco Maggi) alle 13:47 del 19-12-2009
3 «secondo me quando cominciano a pubblicizzare le voci dei doppiatori c'è già puzza forte di scadente....» Se non è scadente di suo spesso lo diventa, soprattutto quando si scelgono nomi di richiamo del tutto inesperti nel doppiaggio, e talvolta anche nella recitazione. S*
» postato da S* alle 18:36 del 19-12-2009
4 ««secondo me quando cominciano a pubblicizzare le voci dei doppiatori c'è già puzza forte di scadente....»
Se non è scadente di suo spesso lo diventa, soprattutto quando si scelgono nomi di richiamo del tutto inesperti nel doppiaggio, e talvolta anche nella recitazione.
S*»
Ma Muccino con la zeppola? non è possibile ![]()
» postato da Adm.Adama alle 20:15 del 19-12-2009
5 ««secondo me quando cominciano a pubblicizzare le voci dei doppiatori c'è già puzza forte di scadente....» Se non è scadente di suo spesso lo diventa, soprattutto quando si scelgono nomi di richiamo del tutto inesperti nel doppiaggio, e talvolta anche nella recitazione. S*» Non posso che concordare appieno e pensare che l'italia ha dei fantastici doppiatori, non so se sia per la lingua o proprio per bravura ma ad esempio i doppiaggi tedesci e sopratutto francesi non mi rendono bene....
» postato da lab alle 00:44 del 20-12-2009
6 «««secondo me quando cominciano a pubblicizzare le voci dei doppiatori c'è già puzza forte di scadente....» Se non è scadente di suo spesso lo diventa, soprattutto quando si scelgono nomi di richiamo del tutto inesperti nel doppiaggio, e talvolta anche nella recitazione. S*» Non posso che concordare appieno e pensare che l'italia ha dei fantastici doppiatori, non so se sia per la lingua o proprio per bravura ma ad esempio i doppiaggi tedesci e sopratutto francesi non mi rendono bene....» Comunque è una brutta abitudine anche negli USA dove si usano attori famosi e non tutti hanno le capacità di fare quel mestiere.
» postato da Adm.Adama alle 10:54 del 20-12-2009
7 Visto. Film molto comune nella trama. Sinceramente non avendo mai visto l'anime originale o letto i manga non saprei dire cosa è originale o cosa non lo è. La fonte citata è quella di Pinocchio, ma ci ho visto qualcosa di A.I. , Laputa, citazioni alla Asimov e la trama base di tanti film, cartoni e serie tv. Il doppiaggio non guasta nulla anche se usare una voce adulta per un ragazzino è stupido. Il trio medusa è difficile riconoscerlo, però non riesce a dare alcuna verve comica hai personaggi che doppia. Film inutile. Palomino.
» postato da KVT Palomino alle 23:31 del 20-12-2009
8 «
Film inutile.
Palomino.»
Grazie per la conferma ![]()
» postato da Adm.Adama alle 09:38 del 21-12-2009
Puoi continuare la discussione sul forum
1 secondo me quando cominciano a pubblicizzare le voci dei doppiatori c'è già puzza forte di scadente....
» postato da lab alle 19:28 del 18-12-2009