L’Uomo Ragno cambia pelle e diventa Spider-Man

Dopo trentotto anni e tre case editrici differenti il celebre arrampicamuri abbandona il nome italiano...

Con il numero 489 e con l’inizio della saga Un nuovo giorno Peter Parker non sarà più letteralmente l’Uomo Ragno, nome con cui era conosciuto dai tempi dell’editrice Corno, ma anche in Italia diventerà Spider-Man. Una scelta che a detta della Panini Comics era nell’aria da qualche tempo, almeno dal successo spropositato dei tre film di Sam Raimi usciti sia da noi che oltreoceano con titolo identico.

 

Dal 10 luglio quindi vedremo sulla copertina del fumetto il nuovo titolo che sarà però accompagnato ancora per qualche tempo dal vecchio logo, destinato ad estinguersi completamente solo con il numero 500. Un cambiamento di poco conto in effetti ma efficace, secondo la casa editrice, per sintetizzare il re-start di una testata che negli anni ha subito diversi avvicendamenti editoriali e di formato.

 

Se la saga Un nuovo giorno dovrebbe permettere ai neofiti di avvicinarsi alle storie dell’arrampicamuri partendo da un punto di facile approccio, siamo sicuri che conterrà almeno un piccolo trauma per i vecchi lettori…

Autore: Ivan Lusetti - Data: 9 giugno 2008 - Fonte: Panini Comics

Vota questo articolo

Voti dei lettori

8 voti ricevuti

Il tuo voto

seleziona il voto e clicca


Commenti

1 Da vecchio lettore marvel non posso apprezzare il cambiamento. L'Uomo Ragno è più di un nome e di una mera traduzione: è il personaggio stesso.Che succederebbe se Topolino fosse chiamato Mickey Mouse? Sarebbe la stessa cosa?Non credo,anzi penso che questo farebbe discutere e se ne occuperebbero anche sui giornali.Non capisco questo filologismo esasperato.Perfino Lucas, che è pignolo su questioni di tal natura, ha autorizzato per l'Italia l'uso del nome Darth Fenner per Dart Vader.

» postato da (Gianluigi Guiso) alle 10:28 del 09-06-2008

2 Non è filologismo, ma ordini di marketing dalla casa madre

» postato da Otrebla alle 10:54 del 09-06-2008

3 Spiderman tira...perchè i fanciulli guardano Spiderman (non l'Uomo Ragno) quindi Spiderman sia... :roll:

» postato da Zakalwe alle 11:03 del 09-06-2008

4 «Spiderman tira...perchè i fanciulli guardano Spiderman (non l'Uomo Ragno) quindi Spiderman sia... :roll:» ...metti il trattino perché altrimenti ti fanno causa :lol:

» postato da Otrebla alle 11:12 del 09-06-2008

5 ...aaaaarghhhh...hai ragione...Spider-Man...ho detto Spider-Man...almeno non ho sbagliato a pronunciare Klaatu Barada Niktu... 8)

» postato da Zakalwe alle 11:45 del 09-06-2008

6 va bene che c'è da far presa sui ragazzini ma io mi sto un po' stancando questo ricorrere il trend senza riguardi per i personaggi e i lettori storici. In fondo credo che anche il più tordo ci arrivi che Spiderman è l'Uomo Ragno. Già mi erano girate quando ll'uscita del primo film lo chiamavano Spiderman anche nei dialoghi.

» postato da Technomancer alle 11:50 del 09-06-2008

7 «va bene che c'è da far presa sui ragazzini ma io mi sto un po' stancando questo ricorrere il trend senza riguardi per i personaggi e i lettori storici. In fondo credo che anche il più tordo ci arrivi che Spiderman è l'Uomo Ragno. Già mi erano girate quando ll'uscita del primo film lo chiamavano Spiderman anche nei dialoghi.» Girano anche a moi...non è un cambiamento sconvolgente...però...però ti lascia un pò di amaro in bocca...globalizzazione fumettistica... :lol: ...dopotutto era già successo con Ciclone, l'uomo d'acciaio e Nembo Kid... :lol:

» postato da Zakalwe alle 12:03 del 09-06-2008

8 Ci fosse poi una sola volta in cui, negli albi originali in inglese, le frasi italiane fossero in un italiano corretto :lol:

» postato da Otrebla alle 12:10 del 09-06-2008

9 «Ci fosse poi una sola volta in cui, negli albi originali in inglese, le frasi italiane fossero in un italiano corretto :lol:» ricordo una storia di x-force a venezia, in cui il gondoliere cantava in perfetto italiano. Peccato fosse "O sole mio"...

» postato da Technomancer alle 12:11 del 09-06-2008

10 Wildcats 3.0..."Fateli fuori tutti" credo...ed era corretto!!! :shock:

» postato da Zakalwe alle 12:15 del 09-06-2008

11 Io non mi preoccupo più di tanto, vada per spaider-men, iuor neiboro etc... :lol:

» postato da tobanis alle 12:17 del 09-06-2008

12 Mah, credo di potermi reputare fra i lettori storici (ormai ex lettore) ma non vedo proprio dove sia il problema, spesso il nome tradotto è molto più brutto del nome originale (vogliamo tradurre Wolverine??), non è forse il caso dell'uomo ragno ma forse, chissà, lo trovo bello solo perchè mi ci sono abituato. Io sono per mantenere l'originale il più possibile per cui ben venga questa decisione.

» postato da shimond alle 16:15 del 09-06-2008

13 normalmente anche io sarei per tenere i nomi in originale, anche perchè alcuni sarebbero davvero assurdi o poco efficaci in italiano, (mi viene in mente un certo tizio con un mantello e un cappuccio con le orecchie a punta) ma è innegabile che "Uomo Ragno" abbia una certa storicità, e non solo fra chi ne ha letto o ne legge le avventure.

» postato da Technomancer alle 17:26 del 09-06-2008

14 Magari inizieranno anche a correggere oscenità storiche come "Fenomeno".

» postato da Phayart alle 19:19 del 09-06-2008

15 vero, ma anche juggernaut non è che sia proprio il massimo

» postato da Technomancer alle 19:31 del 09-06-2008

16 «vero, ma anche juggernaut non è che sia proprio il massimo» Hulk? X-Men? Iron Man? ...in effetti... ...se nel film dicessero che l'uomo di ferro fa questo e fa l'altro si avrebbero due conseguenze: a) si riderebbe a crepapelle b) la DC gli farebbe causa :lol:

» postato da Zakalwe alle 20:44 del 09-06-2008

17 «normalmente anche io sarei per tenere i nomi in originale, anche perchè alcuni sarebbero davvero assurdi o poco efficaci in italiano, (mi viene in mente un certo tizio con un mantello e un cappuccio con le orecchie a punta) ma è innegabile che "Uomo Ragno" abbia una certa storicità, e non solo fra chi ne ha letto o ne legge le avventure.» Se ti riferisci a Batman (ma no! dai!) al suo esordio nelle edicole italiane lo chiamarono pipistrello :D Per quanto riguarda l'arrampicamuri certo per un vecchio (ex) lettore della Corno è un dispiacere ma è anche vero che i tempi cambiano. saludos

» postato da jetscrander alle 21:49 del 09-06-2008

18 Forse i vecchi lettori della Corno se lo ricordano ma Absorbing man fu proprio tradotto come uomo assorbente :D

» postato da jetscrander alle 21:52 del 09-06-2008

19 sono anni che ho smesso di legerlo, ma credo che slla fine è solo una questione marginale. Che sia non cambia nulla: lo spirito è lo stesso. Sono le storie quelle importanti. Comunque faccio notare che nella sigla italiana dei cartoni i due nomi coabitavano senza problemi. Palomino.

» postato da Karl Von Thermos alle 22:22 del 09-06-2008

20 «Forse i vecchi lettori della Corno se lo ricordano ma Absorbing man fu proprio tradotto come uomo assorbente :D» Tampax man ? Salute e Latinum per tutti !

» postato da Kruaxi the ferengi alle 22:59 del 09-06-2008

21 «Forse i vecchi lettori della Corno se lo ricordano ma Absorbing man fu proprio tradotto come uomo assorbente :D» Non solo nella Corno fidati...fino alla Marvel Italia L'Uomo Assorbente è rimasto così...

» postato da Zakalwe alle 09:42 del 10-06-2008

22 In Italia (non solo nei fumetti) si è sempre andati a periodi: in alcuni si italianizza tutto, in altri si americanizza tutto. La Corno traduceva spesso molto male e ancora più in maniera incostante e il gruppo Star Comics che poi divenne Marvel decise di mantenere i nomi tradizionali cambiando, più o meno, solo quelli che suonavano male in italiano (mi ricordo qualche conferenza stampa ai tempi con domande proprio su questo argomento)... Certo che se tradotti alcuni nomi sono ridicoli, ma sono ridicoli già in originale e l'inglese lo maschera (l'inglese è una lingua che nelle parole, dato anche il vocabolario ridotto, inserisce più concetti dell'italiano). Nel senso che se io adesso metto le dita nella presa e mi trasformo, non vado in giro dicendo "Ciao, sono Superuomo", ma magari mi studio qualcosa di più artistico... Io la Marvel la leggo in originale da 25 anni, ma il cambiamento del nome italiano mi scoccia forse perché "imposto" dal cinema, che tende a semplificare quello che è l'impianto narrativo generale (in mode del concetto che più è semplice, più si ha pubblico). Oltre alla solita gestione della cosa da parte dell'editore italiano che rasenta, come sempre, il patetico...

» postato da Otrebla alle 11:07 del 10-06-2008

23 Mah! Spider-man ,uomo ragno per me cambia poco , io odio invece quando vogliono cambiare una frase o un titolo con la corrispondente italiana storpiandone inverosimilmente il significato.

» postato da Bora Horza alle 12:57 del 06-07-2008

Puoi continuare la discussione sul forum

Commenta questo articolo

Sei già registrato?
Inserisci DelosID e password

Hai dimenticato la password?

Registrati ora!

Non sei registrato?
Inserisci nome, cognome e email

Il commento verrà inserito anche nel forum di questo sito. L'indirizzo email à obbligatorio ma non sarà pubblicato né memorizzato. Commenti anonimi o con nomi falsi saranno cancellati.