HELLO Leggi la discussione - L'invasione delle anime sul grande schermo | Fantascienza.com

L'invasione delle anime sul grande schermo


Vai a pagina Precedente  1, 2

Le tante uscite di pellicole giapponesi d'animazione a cosa è dovuto?
All'Oscar e all'Orso D'oro a Miyazaki 40%  40%  [ 4 ]
Alla migliore qualità dei film 0%  0%  [ 0 ]
Ad una riscoperta della critica 10%  10%  [ 1 ]
Ad un interesse delle major americane 10%  10%  [ 1 ]
A MTV 40%  40%  [ 4 ]
Voti Totali : 10

Autore Messaggio
Terminator
«Chtorr» Chtorr
Messaggi: 341
Località: Laboratori Cyberdyne
MessaggioInviato: Gio 24 Feb, 2005 11:17    Oggetto:   

Non sto cercando di fare una battuta del cavolo, ma io quando ho letto il titolo "L'invasione delle anime sul grande schermo" ho veramente pensato che ci si riferisse a qualche particolare serie di film dell'orrore del momento Confused.
Mizzar
«Time Lord» Time Lord
Messaggi: 2006
Località: Seconda Stella a Destra della costellazione del Grancarro
MessaggioInviato: Gio 24 Feb, 2005 22:15    Oggetto:   

johnny lexington ha scritto:
Palomino ha scritto:
la Washington Post

Neutral forse il confusionario che ha detto cosí ha avuto la trovata di tradurre "post" con posta e quindi usare il femminile. però è da fessi: innanzitutto è un quotidiano, un giornale, quindi anche non avendo chiaro la parola "post", si dovrebbe parlare de il quotidiano washington post. Razz


Beh, una volta su di un quotidinao (manco ricordo più quale), la recenzione del film "Schindler's List" diceva: "L'industriale List..."
Allora a parte che ciò non solo dimostra che l'autore della recenzione evidentemente non aveva visto il film, ma che se non si conoscono determinate lingue e le loro regole grammaticali, si può cadere in errori madornali ed assurdi Wink
Ah, ovviamente, restando in tema di madornalità, l'inizio dell'articolo mostra pure una madornale ignoranza in tema di cultura generale del'autore su citato.
Out of sorrow entire worlds have been built
Out of longing great wonders have been willed
They're only little tears, darling, let them spill...

-Nick Cave-
jonny lexington
«Genio del Male» Genio del Male
Messaggi: 24611
Località: Quasi polare
MessaggioInviato: Ven 25 Feb, 2005 08:49    Oggetto:   

Mizzar ha scritto:
la recenzione del film "Schindler's List" diceva: "L'industriale List..."

l'ottimista (alcuni direbbero l'ingenuo) in me vuol credere che possa essere stato un semplice lapsus da parte dell'autore dell'articolo, e non un esempio spettacolare di ignoranza. Smile
Abigor
«La Pecora Nera» La Pecora Nera
Messaggi: 5088
Località: La casetta di marzapane
MessaggioInviato: Ven 25 Feb, 2005 12:44    Oggetto:   

Mizzar ha scritto:
la recenzione del film "Schindler's List" diceva: "L'industriale List..."

Perché, non è quello degli ascensori? Mr. Green Cool
Ridd
«Hoka»
Messaggi: 37
MessaggioInviato: Lun 28 Feb, 2005 01:42    Oggetto:   

Non era mia intenzione far nascere una discussione tanto lunga su una sciocchezza del genere... cmq per dirla tutta, io ad esempio (rifacendomi a quanto detto da palomino) ho sempre detto LO pneumatico (trovando che suonasse meglio de IL pneumatico) ma posso capire che l'assuefazione uditiva possa fuorviare...
Ridd
Abigor
«La Pecora Nera» La Pecora Nera
Messaggi: 5088
Località: La casetta di marzapane
MessaggioInviato: Lun 28 Feb, 2005 10:19    Oggetto:   

Ridd ha scritto:
ho sempre detto LO pneumatico (trovando che suonasse meglio de IL pneumatico) ma posso capire che l'assuefazione uditiva possa fuorviare...

...ma dire "il pneumatico" non sarebbe poi troppo corretto... Rolling Eyes
Ridd
«Hoka»
Messaggi: 37
MessaggioInviato: Lun 28 Feb, 2005 12:49    Oggetto:   

Infatti IL pneumatico è sbagliato!
Mizzar
«Time Lord» Time Lord
Messaggi: 2006
Località: Seconda Stella a Destra della costellazione del Grancarro
MessaggioInviato: Lun 14 Mar, 2005 03:02    Oggetto:   

Abigor ha scritto:
Mizzar ha scritto:
la recenzione del film "Schindler's List" diceva: "L'industriale List..."

Perché, non è quello degli ascensori? Mr. Green Cool

Sì, figurati che nell'albergo dove lavoro abbiamo un ascensore proprio di Schindler... cioè di List! Razz Wink
Out of sorrow entire worlds have been built
Out of longing great wonders have been willed
They're only little tears, darling, let them spill...

-Nick Cave-
Mizzar
«Time Lord» Time Lord
Messaggi: 2006
Località: Seconda Stella a Destra della costellazione del Grancarro
MessaggioInviato: Lun 14 Mar, 2005 03:07    Oggetto:   

Ridd ha scritto:
Infatti IL pneumatico è sbagliato!

Già, è come "Lo Zio", che in teoria grammaticalmente dovremmo dire "IL Zio"... Che ci vuoi fare: l'orecchio s'è talmente abituato, o come nel mio caso cresciuto sentendo dire solo l'utilizzo di "Il" per certi termini, che mi resta impossibile usare il più corretto "Lo". Rolling Eyes
Del resto ho notato in tutta una serie di amici che ho a Roma o dintorni che certe forme grammaticali a loro risultano praticamente impossibili da usare... e lì c'è poco da dar la colpa alla TV che fa perdere il congiuntivo! Evil or Very Mad
Mizzar
Out of sorrow entire worlds have been built
Out of longing great wonders have been willed
They're only little tears, darling, let them spill...

-Nick Cave-
Ridd
«Hoka»
Messaggi: 37
MessaggioInviato: Lun 14 Mar, 2005 03:37    Oggetto:   

IL zio? Scusa ma questa mi giunge nuova...
LO zinco,
LO zafferano,
LO zaffiro,
LO zampillo,
LO zenit,
LO zenzero,
LO zerbino,
LO zigomo,
LO zinco,
LO zingaro,
LO zoccolo,
LO zolfo,
LO zoo,
LO zoppo,
LO zotico,
LO zucchero...
Quindi non capisco... perchè si dovrebbe dire IL zio?
Mizzar
«Time Lord» Time Lord
Messaggi: 2006
Località: Seconda Stella a Destra della costellazione del Grancarro
MessaggioInviato: Lun 14 Mar, 2005 03:52    Oggetto:   

Boh, chiedilo a la Crusca!
Ad ogni modo prendi uno dei miei libri preferiti: i Promessi Sposi, vai al capitolo legato alla Monaca di Monza, e vedrai che Manzoni (quindi non certo l'ultimo arrivato per quel che riguarda l'utilizzo dell'Italiano) dice "Il Zio"...
Mi pare di aver trovato questa forma pure in Tommasi di Lampedusa, o in Verga, ora non ricordo più, e credo pure con quasi assoluta certezza che in un libro o due di Calvino (credo il Barone Rampante) lo scrittore Ligure usi "Il Zio", anziché "Lo"...
Wink
Scusa l'imprecisione delle fonti, ma sono le 3:47 del mattino, i Promessi Sposi, nonostante l'abbia riletto varie volte, l'ultima volta mi pare sia stato circa 8 anni fa, mentre gli altri libri che cito li ho letti solo una volta, e sicuramente più di una decina d'anni or sono Rolling Eyes
Mizzar
Out of sorrow entire worlds have been built
Out of longing great wonders have been willed
They're only little tears, darling, let them spill...

-Nick Cave-
Abigor
«La Pecora Nera» La Pecora Nera
Messaggi: 5088
Località: La casetta di marzapane
MessaggioInviato: Lun 14 Mar, 2005 10:55    Oggetto:   

La regola vuole "lo" davanti ad "s" impura (no, non il nostro Grande Vecchio Wink) e "z", ma le eccezioni non mancano: ricordo un sonetto di Foscolo ("Alla sera"?) in cui scrive "il zefiro".
Chiaramente per potertele permettere (le eccezioni) senza l'erroraccio blu devi essere un poeta o uno scrittore molto accreditato; in alternativa, basta parlare in dialetto, tra i tanti che nemmeno conoscono l'articolo "lo" cito il trentino. Wink
Mostra prima i messaggi di:   
   Torna a Indice principale :: Torna a Manganime Tutti i fusi orari sono GMT + 1 ora
Vai a pagina Precedente  1, 2

Vai a:  
Non puoi inserire nuove discussioni in questo forum
Non puoi rispondere alle discussioni in questo forum
Non puoi modificare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi cancellare i tuoi messaggi in questo forum
Non puoi votare nei sondaggi in questo forum