Delos 13: Feedback < Thread | Sommario | Update >

Mailbox Da: Luca Masali - virtual@inrete.it

Carissimi, Complimenti (per il coraggio) e per la realizzazione della rivista in WWW. Fa sempre piacere incontrare un bel lavoro italiano, mentre si passeggia per la rete.
Continuate così!

Grazie, tenteremo!

Da: Matteo Migliavacca, mmiglia@augustea.it

Come faccio a tirare giù la versione testo o anche quella html di delos tutta in una volta in modo da non essere costretto a leggerla on line? (Sapete com'è premurosa Mamma Telecom nei confronti di noi utenti di Interet!!) non sono riuscito a trovare i link dalla homepage...
non è possibile leggere delos dal numero 1? (ho notato che sono disponibili solo dal tre)
Mi spiace di non ricevere la stazione radio sulla quale avete il programma radiofonico (sono di Monza)

Nelle pagine del sommario dei vari numeri di Delos (dal n. 9 in poi) ci sono i link per scaricare la versione testo. Tuttavia stiamo preparando una mailing list per inviare via posta l'intera rivista. Appena saremo pronti lo segnaleremo!
I primi numeri di Delos saranno messi in rete prossimamente!
Purtroppo Radio Atlanta viene ricevuta solo a Milano, e in alcune zone è scavalcata da altre emittenti che proditoriamente ci rubano l'etere, come Radio Jukebox a est e una rete parrocchiale in zona San Siro.
Vi consigliamo di fare un giro in macchina in zona Sempione dalle 22 alle 23 del giovedì, con l'autoradio puntata su 91.450!

Scanner Nell'area... si parla di... sf.ita (FidoNet) Ubik
2001 e seguiti
X-Files FS-CLUB (MC-link) Guerre Stellari Fantatalk! (OneNet) Stephen King
X-Files
Throy Il terzo continente Poesia e vampiri A Game of Love... Blood

Set my mentor, Egyptian God of evil and darkness,
Has given me the dark gift,
A prisoner of the night am I,
A rich Dacian merchant in ancient Rome,
It was there that I met my fair Olivia.

In the early hours of twilight she emerged from the Coliseum
More beautiful than a Carpathian rose that blooms in the early Spring,
Her essence, naive, sweet and pure!
I looked into her eyes,
Suddenly I was aware,
That it was only for her that my heart did beat!

For centuries the joy of love had evaded me!
Yearning, burning with desire to find it,
Now I have someone with whom I can share it,
Passionately embraced are she and I,
Now I will give her the vampire's kiss.

It's forever that we shall walk as the undead,
Feeding on human blood,
As the darkness spreads across the sky, we will turn into bats,
Winged creatures of the night!
We will fly away searching for mortals to quench our sanguine thirst,
Before Sunrise we will return to the catacombs where we both shall sleep.

Our souls taunting us to see the light of day,
For it's only an impulse that we won't acknowledge,
For it would mean for us;
Ashes to ashes, dust to dust,
Destruction for us!

Sheryl Hanna Un gioco di amore... e sangue

Set il mio mentore, dio egizio del male e della tenebra,
mi diede l'oscuro dono,
un prigioniero della notte io sono,
un ricco mercante Dacio nell'antica Roma,
dove incontrai la mia bella Olivia.

Nelle prime ore del crepuscolo lei emerse dal Colosseo
più bella di una rosa dei Carpazi, che sboccia in primavera,
il suo profumo, semplice, dolce e puro!
Guardai nei suoi occhi
e subito capii
Che solo per lei il mio cuore poteva battere.

Per secoli la gioia dell'amore mi aveva ignorato,
mentre ardevo il fuoco del desiderio nella sua ricerca,
ora ho qualcuno per condividerlo,
Appassionatamente abbracciati lei e io,
mentre le dono il bacio del vampiro.

Per sempre cammineremo noi non-morti,
Nutrendoci di sangue umano,
E mentre le notte ammanta il cielo diverremo pipistrelli,
creature alate della notte!
E voleremo via cercando mortali per placare la nostra sete,
e prima dell'aurora torneremo a dormire nelle catacombe.

Le nostre anime ci sfidano a vedere la luce del giorno,
E' solo un impulso che non possiamo comprendere,
Sarebbe male per noi;
Cenere alla cenere, polvere alla polvere,
Rovina su di noi!

Traduzione di Silvio Sosio A Vampire's Tainted Love

I am the oldest living vampire,
I know the one who gave you your dark gift,
At dusk in the swamps of Louisiana.

It was here in France,
At the theatre that we first met,
Your auburn hair,
Your deep blue eyes,
Your Creole beauty,
Aroused me that night,
Suddenly I realized it was you,
Only you that I desired.

Come to me,
Let me touch your pure and untouched soul,
With my knowledge,
With my experience,
Let me caress you in my arms,
Let me taste the sweetness of your sanguine lips.

We are eternally entwined just you and I,
As we cross oceans of time joined in romantic ecstacy!

Sheryl Hanna La tentazione d'amore del vampiro

Sono il pù vecchio vampiro vivente,
Conosco colui che ti concesse l'oscuro dono,
Al tramonto nelle paludi della Louisiana.

Fu qui in Francia,
Al teatro dove ci incontrammo,
I tuoi capelli eburnei,
I tuoi occhi profondi di blu,
La tua bellezza creola,
Mi fecero rinascere quella notte,
In un istante capii
Che tutto ciò che desideravo eri tu.

Vieni da me,
Lascia che io tocchi la tua pura e intatta anima,
Con la mia sapienza,
Con la mia esperienza,
Lasciati accarezzare fra le mie braccia,
Lasciami sentire la dolcezza delle tue sanguigne labbra.

Siamo eternamente legati io e te,
Insieme attraversiamo gli oceani del tempo in un estasi romantica.

Traduzione di Silvio Sosio
Inizio pagina | Sommario | Thread | Departments | Columns | Views | Script | Delos Home