Quella del traduttore è uno dei mestieri più difficili del mondo dell'editoria. Rendere nella propria lingua madre un testo di narrativa o di saggistica scritto e pensato in lingua straniera, e molto spesso in una cultura completamente diversa dalla propria, presuppone capacità del tutto simili a quelle di uno scrittore. È necessario, inoltre, che il traduttore conosca tutte le caratteristiche del genere a cui il testo appartiene e non solo. Tradurre, ad esempio, un romanzo fantastico o di fantascienza presuppone che chi si appresta alla traduzione conosca il linguaggio, i temi, i termini usati e gli stessi concetti chiave del genere letterario: sia stato, in altre parole, prima di tutto un avido lettore di romanzi.

Di questo mestiere e dei suoi retroscena si parlerà martedì 17 dicembre 2019, alle 18:00, presso il Laboratorio Formentini per l'editoria (Via Formentini 10, 20121 Milano), nel corso di una tavola rotonda dal titolo “Laboratori di fantastici libri. La traduzione e i generi fantastici in prospettiva globale”, a cui prenderanno parte Gian Carlo Ferretti, Giulia Iannuzzi, Carlo Pagetti e Chiara Reali.

Il convegno ha l'obiettivo di scrutare “dietro le quinte dei libri”, nei laboratori di chi traduce, sulle scrivanie di chi decide e cura la pubblicazione di un libro, per capire come il fantastico e la fantascienza circolano nel mondo contemporaneo a cavallo di confini geografici e linguistici.

Tra le traduttrici e i traduttori si trovano oggi molti grandi “protagonisti nell’ombra” della letteratura. Dalla scelta dei testi alla scrittura di prefazioni e introduzioni, dall’inventiva necessaria per tradurre i linguaggi immaginari alle difficoltà nella resa dello stile particolare di ciascuna autrice e autore: il ruolo di chi traduce letteratura speculativa è spesso poco noto, e riserva storie avvincenti, che rendono concreta la nostra idea di una dimensione globale dello scambio culturale.

Dialogheranno su questi temi Gian Carlo Ferretti – studioso dei processi dell’editoria libraria e dell’informazione, Giulia Iannuzzi – autrice del recente saggio Un laboratorio di fantastici libri: Riccardo Valla intellettuale, editore, traduttore, Carlo Pagetti – tra i massimi esperti di fantastico e fantascienza in Italia, e Chiara Reali – traduttrice in italiano di alcune tra le più interessanti voci del fantastico contemporaneo di lingua inglese.